芝麻web文件管理V1.00
编辑当前文件:/home/ephorei/www/wp-content/languages/themes/twentytwenty-nl_NL.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Dutch # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-29 21:02:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors." msgstr "Ons standaardthema voor 2020 is ontworpen om volledig te profiteren van de flexibiliteit van de blokeditor. Organisaties en bedrijven kunnen dynamische bestemmingspagina's maken met eindeloze lay-outs met behulp van de groeps- en kolomblokken. De gecentreerde inhoudskolom en de verfijnde typografie maken het ook perfect voor traditionele blogs. Volledige editorstijlen geven je een goed idee van hoe je inhoud eruit zal zien, zelfs voordat je het publiceert. Je kunt je site een persoonlijk tintje geven door de achtergrondkleuren en de accentkleur in de Customizer te wijzigen. De kleuren van alle elementen op je site worden automatisch berekend op basis van de kleuren die je kiest, waardoor een hoog en toegankelijk kleurcontrast voor je bezoekers wordt gegarandeerd." #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty" msgstr "Twenty Twenty" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:131 msgctxt "color" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:130 msgctxt "color" msgid "Default" msgstr "Standaard" #: inc/block-patterns.php:197 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political, and philosophical issues are intrinsic to our program. As visitor, you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings, and other events with free admission." msgstr "Met zeven verdiepingen met opvallende architectuur toont UMoMA tentoonstellingen van internationale hedendaagse kunst, soms samen met kunsthistorische retrospectieven. Existentiële, politieke en filosofische kwesties zijn intrinsiek aan ons programma. Als bezoeker word je uitgenodigd voor rondleidingen, artist talks, lezingen, filmvertoningen en andere evenementen met gratis toegang." #: inc/block-patterns.php:194 msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden" msgstr "De belangrijkste bestemming voor moderne kunst in Zweden" #: inc/block-patterns.php:187 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #: inc/block-patterns.php:157 inc/block-patterns.php:171 msgid "August 1 — December 1" msgstr "1 augustus — 1 december" #: inc/block-patterns.php:151 inc/block-patterns.php:165 msgid "Abstract Rectangles" msgstr "Abstracte rechthoeken" #: inc/block-patterns.php:142 msgid "Featured Content" msgstr "Uitgelichte inhoud" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "
Price
Included" msgstr "
Prijs
Inclusief" #: inc/block-patterns.php:123 msgid "
Location
Exhibit Hall B" msgstr "
Locatie
Expohal B" #: inc/block-patterns.php:118 msgid "
Dates
Aug 1 — Dec 1" msgstr "
Data
1 Aug — 1 Dec" #: inc/block-patterns.php:108 msgid "Event Details" msgstr "Evenement details" #: inc/block-patterns.php:93 msgid "Shop Now" msgstr "Nu winkelen" #: inc/block-patterns.php:89 msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions." msgstr "Een ontzagwekkende verzameling boeken, prenten en geschenken van onze tentoonstellingen." #: inc/block-patterns.php:86 msgid "The Store" msgstr "De winkel" #: inc/block-patterns.php:74 msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists." msgstr "Bekroonde tentoonstellingen met internationaal bekende kunstenaars." #: inc/block-patterns.php:71 msgid "The Museum" msgstr "Het museum" #: inc/block-patterns.php:61 msgid "Double Call to Action" msgstr "Dubbele Call To Action" #: inc/block-patterns.php:48 msgid "Become a Member" msgstr "Lid worden" #: inc/block-patterns.php:42 msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers" msgstr "Steun het museum en ontvang exclusieve aanbiedingen" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Call to Action" msgstr "Call To Action" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgctxt "menu" msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgctxt "menu" msgid "Expanded" msgstr "Uitgebreid" #: header.php:88 msgctxt "menu" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" #: header.php:53 header.php:157 msgctxt "toggle text" msgid "Search" msgstr "Zoek" #: functions.php:558 msgctxt "color" msgid "Secondary" msgstr "Secundair" #: functions.php:553 msgctxt "color" msgid "Primary" msgstr "Primair" #: index.php:54 msgid "Nothing Found" msgstr "Niets gevonden" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:251 msgid "Show author bio" msgstr "Toon biografie auteur" #: template-parts/entry-author-bio.php:30 msgid "View Archive
→
" msgstr "Bekijk archief
→
" #: inc/starter-content.php:39 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "De nieuwe UMoMA opent zijn deuren" #: inc/template-tags.php:423 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "In" #: inc/starter-content.php:151 msgid "Join the Club" msgstr "Kom bij de club" #: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "Leden krijgen toegang tot exclusieve tentoonstellingen en uitverkopen. Ons lidmaatschap kost €99,99 en wordt jaarlijks gefactureerd." #: inc/starter-content.php:145 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "Word lid en ontvang exclusieve aanbiedingen!" #: inc/starter-content.php:137 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "De tentoonstelling is geproduceerd door UMoMA in samenwerking met kunstenaars en museums over de hele wereld en ontving internationale aandacht. UMoMA heeft een Speciale Aanbeveling ontvangen van het Europese Museum van het Jaar, en was één van de top kandidaten voor het Zweedse Museum van het Jaar prijs en de Raad van Europa Museum prijs." #: inc/starter-content.php:134 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "Met zeven verdiepingen vol met opvallende architectuur toont UMoMA tentoonstellingen van internationale hedendaagse kunst, soms samen met kunsthistorische retrospectieven. Bestaande, politieke en filosofische kwesties zijn inherent aan ons programma. Als bezoeker wordt je uitgenodigd voor rondleidingen door kunstenaars, lezingen, filmvertoningen en andere evenementen met gratis toegang" #: inc/starter-content.php:130 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "”Cyborgs, zoals de filosoof Donna Haraway heeft vastgesteld, zijn niet eerbiedig. Ze herinneren zich de kosmos niet.”" #: inc/starter-content.php:114 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "Van Signac tot Matisse" #: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99 msgid "The Life I Deserve" msgstr "Het leven dat ik verdien" #: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 oktober -- 1 december" #: inc/starter-content.php:82 msgid "Theatre of Operations" msgstr "Theater van Activiteiten" #: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160 #: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73 #: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105 #: inc/starter-content.php:120 msgid "Read More" msgstr "Lees meer" #: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 augustus -- 1 december" #: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67 msgid "Works and Days" msgstr "Werkt en Dagen" #: inc/starter-content.php:56 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "De belangrijkste bestemming voor moderne kunst in Noord Zweden. Tijdens de zomermaanden elke dag geopend van 10.00 tot 18.00 uur." #: inc/starter-content.php:48 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "De nieuwe UMoMA opent zijn deuren" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:400 msgid "Overlay Opacity" msgstr "Overlay opaciteit" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:380 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "De kleur gebruikt voor de tekst in de overlay." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:379 msgid "Overlay Text Color" msgstr "Overlay tekstkleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:358 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "De kleur gebruikt voor de overlay. Standaard voor de accentkleur." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:357 msgid "Overlay Background Color" msgstr "Overlay achtergrondkleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:288 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "Instellingen voor de \"Cover Template\" pagina template. Voeg een uitgelichte afbeelding toe als achtergrond." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:188 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "Pas een aangepaste kleur toe voor links, knoppen en uitgelichte afbeeldingen." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:128 msgid "Primary Color" msgstr "Primaire kleur" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:31 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" #: index.php:104 msgid "search again" msgstr "zoek opnieuw" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:42 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "We hebben %s resultaat gevonden voor je zoekopdracht." msgstr[1] "We hebben %s resultaten gevonden voor je zoekopdracht." #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:58 msgid "Up %s" msgstr "Omhoog %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:52 msgid "To the top %s" msgstr "Naar bovenkant %s" #. translators: Copyright date format, see #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: footer.php:24 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 niet gevonden" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Template" msgstr "Volledige breedte template" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:27 msgid "Older
Posts
" msgstr "Oudere
berichten
" #. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on #. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be #. hidden on small screens. #: template-parts/pagination.php:19 msgid "Newer
Posts
" msgstr "Nieuwere
berichten
" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "Bericht" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/modal-search.php:29 msgid "Close search" msgstr "Zoeken sluiten" #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "Uitgebreide Social links" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "Menu sluiten" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "Sociale links" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "Footer" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:374 template-parts/entry-author-bio.php:21 msgid "By %s" msgstr "Door %s" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" #: template-parts/content-cover.php:148 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "Pagina" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/content-cover.php:96 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll naar beneden" #: searchform.php:36 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: searchform.php:34 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Zoek …" #: index.php:51 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "We konden geen resultaten vinden voor je zoekopdracht. Je kunt het nog een keer proberen via het onderstaande zoekformulier." #: index.php:35 msgid "Search:" msgstr "Zoeken:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:219 msgid "Edit
%s
" msgstr "Bewerk
%s
" #: inc/template-tags.php:480 msgid "Sticky post" msgstr "Sticky bericht" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:440 msgid "Tags" msgstr "Tags" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:417 template-parts/content-cover.php:73 #: template-parts/entry-header.php:39 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:394 msgid "Post date" msgstr "Berichtdatum" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:365 msgid "Post author" msgstr "Berichtauteur" #: inc/starter-content.php:197 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sociale links menu" #: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187 msgid "Primary" msgstr "Primair" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: template-parts/modal-search.php:11 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "Lees verder" #: functions.php:610 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:609 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "Groter" #: functions.php:604 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:603 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "Groot" #: functions.php:598 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:597 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "Normaal" #: functions.php:592 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:591 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "Klein" #: functions.php:576 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: functions.php:563 msgid "Subtle Background" msgstr "Subtiele achtergrond" #: functions.php:548 msgid "Accent Color" msgstr "Accentkleur" #: functions.php:419 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "Widgets in dit gebied zullen worden weergegeven in de tweede kolom in de footer." #: functions.php:417 msgid "Footer #2" msgstr "Footer #2" #: functions.php:407 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "Widgets in dit gebied zullen worden weergegeven in de eerste kolom in de footer." #: functions.php:405 msgid "Footer #1" msgstr "Footer #1" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:377 msgid "Skip to the content" msgstr "Ga naar de inhoud" #: functions.php:291 msgid "Social Menu" msgstr "Sociaal menu" #: functions.php:290 msgid "Footer Menu" msgstr "Footer menu" #: functions.php:289 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobiel menu" #: functions.php:288 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "Desktop uitgevouwen menu" #: functions.php:287 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "Desktop Horizontaal Menu" #: footer.php:42 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Aangedreven door WordPress" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "Reacties zijn gesloten." #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "Oudere reacties" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "Nieuwere reacties" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s reactie op “%2$s”" msgstr[1] "%1$s reacties op “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Één reactie op “%s”" #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "Laat een reactie achter" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115 inc/template-tags.php:592 msgid "Show sub menu" msgstr "Toon submenu" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:76 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (geen titel)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137 msgid "By Post Author" msgstr "Door bericht auteur" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Je reactie is in afwachting van goedkeuring." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:73 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s om %2$s" #. translators: Hidden accessibility text. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:61 msgid "says:" msgstr "zegt:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:401 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "Zorg dat het contrast hoog genoeg is, zodat de tekst leesbaar is." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:311 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "Creëert een parallax effect wanneer de bezoeker scrolt." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:310 msgid "Fixed Background Image" msgstr "Vaste achtergrondafbeelding" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:286 msgid "Cover Template" msgstr "Cover template" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:275 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:274 msgid "Full text" msgstr "Volledige tekst" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:272 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "Op archiefpagina's, berichten tonen:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:230 msgid "Show search in header" msgstr "Toon zoeken in de header" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:207 msgid "Theme Options" msgstr "Thema opties" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:106 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "Header & footer achtergrondkleur" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:87 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "Schaalt het logo tot de helft van zijn oorspronkelijke grootte, om het scherp te maken op schermen met een hoge resolutie." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:86 msgid "Retina logo" msgstr "Retina logo" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "De pagina die je zocht, kon niet worden gevonden. Deze is mogelijk verwijderd, hernoemd of bestaat helemaal niet." #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina niet gevonden" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:41 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "the WordPress team" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"